Перевод "sotto voce" на русский
            Произношение sotto voce (сотеу воучэй) : 
          
sˈɒtəʊ vˈəʊtʃeɪ
сотеу воучэй транскрипция – 8 результатов перевода
We can go tubing'.
(sotto voce):
Do something. You know, Dad, perhaps Niles and I could sell the clock for you.
          Будем заниматься тюбингом.
Сделай что-нибудь.
Папа, лучше нам с Найлсом самим продать эти часы.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Well, I can't write this in anything but no key.
It's common time, molto adagio, sotto voce.
First violin, quarter notes. Middle C up to A.
          О, я не могу писать это иначе, чем без ключа.
Четырехчастный размер... Мольто адажио... Приглушенно.
Первая скрипка, четвертями До средней октавы, верхнее Ля...
          
        Скопировать
        
          
        
      
    "Go Roving" in "G."
Sotto voce.
Everyone!
          С ноты Соль.
Вполголоса.
Все вместе!
          
        Скопировать
        
          
        
      
    We're T-minus five minutes or so.
So if we can bring things down to a sotto voce, that would help.
I'm gonna turn off the lights.
          Туда или сюда пять минуточек. Примерененько.
И если мы сможем понизить голос до sotto voce, будет хорошенько.
Сейчас я потушу огоньки.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    No, I-I'm not ignoring you;
I was just trying to avoid a sotto voce discussion of a criminal conspiracy in the backseat of a taxi
W-We are not framing Bundsch.
          Нет, я не игнорирую тебя;
я просто пытался избежать тихой перепалки на тему преступного заговора на заднем сидении такси.
- Мы не будем подставлять Бундша.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Build off of that.
(sotto voce): Oh, God.
Why couldn't you just leave it alone?
          Отталкивайся от этого.
Господи.
Почему ты не оставила все, как есть?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    That shit's going in my diary tonight.
JEANNIE (sotto voce): Nice.
We don't want to overwhelm him with too many good ideas. Got it.
          Запишу эту мысль вечером в дневничок.
Мило.
Не стоит нагружать его переизбытком хороших идей.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Oh, quietly.
Sotto voce! Of course!
Are there any other tasteless demands... you wish to make upon my artistry?
          Тихо.
Разумеется!
У вас есть ещё какие-нибудь безвкусные требования к моей игре?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    